海潮悲愤狂怒,我的心灵也抑郁哀痛.
飞鸟断翅坠入海中,鲜花凋零芬芳全无,
枯叶随风飘零,小舟在苦难之海上沉浮覆灭.
浓云笼罩大地,遮盖海洋,
太阳失去往日辉煌,滑落万丈深渊.
夜晚孤狼嗥叫,满月竟然变黑.
一个黑暗的世纪己悄然来临,居住大地的人们只剩下绝望.
毁灭和厄运很快将会来临,人们又能迁徙辗转到何处?
对着大海空兴悲叹,咆哮而又歇斯底里,
梦想滑入万丈深渊,就让北风将我吹倒垮掉,
梦中的图景似乎永远无法到达,
希望越来越渺茫,彼岸已成为遥远而不可及的世界.
波涛被注射疯狂,拼命涌上堤岸,
孤狼被澶冽的狂风煽动,发狂地在月亮变黑之夜嚎叫.
世界已被黑暗沦陷,乌云和邪恶笼罩全地.
别再给我虚妄无知的希望,破碎的心难道要碾压成粉?
希望和光明已被彻底击败,生活蔓延着冰冷与绝望.
无法主宰自己的命运,丝毫看不见未来.
时日已经不多,无法用悲愤抗拒灭亡.
在这黑暗而冰冷的世纪,挣扎和反抗仍无法摆脱命运.
曾经多少个不眠之夜啊,努力全都已经白费.
青春已燃烧成灰烬,幻想被彻头彻尾地撕破.
致贝多芬
我的心苍白得如今晚的月,
我的脸憔悴得如同纸,
我的灵魂虚弱得如同卑微的小虫.
我预感到伟大的民族正在衰落,
我窥见了她背后隐藏的蔽端和危机;
这个国家并非稳固如同磐石,虽然此时并非多事之秋;
国家的疆域并非亘古不变,国人们难道不记取百年前的风雨飘摇?
沉稳而睿智的音乐巨匠,勇敢而坚定的杰出者,
我敬佩你:冲破时代的障碍、偏见、暴风雨和枷锁;
尽管人类憎恨天才并全力剿杀,但你还是成功突围.
而我也被遗弃在时代的大门之外,将有许多阻碍和黑暗等着我去毁灭.
然而最终我们持起的是笔而不是剑戟,因而无法走向奥斯特里茨的胜利.
我们像孤狼一样一个接一个地倒下,
我们的诗句和音符还在愉悦他们的耳目,他们却用炮弹给我们带来灾难,
埋葬地将只有蛮荒而没有鲜花.
自由之树和知识之花或许就是造棺的木料.
我憎恨我所憎恨的,我灭亡我想灭亡的,
我不怕闪电劈我的尾巴.
我会把笔扔掉,举起复仇的战剑,捍卫自由之树、知识之花.